Alex | εφ ον γαρ λεγεται ταυτα φυλης ετερας μετεσχηκεν αφ ης ουδεις προσεσχηκεν τω θυσιαστηριω
|
ASV | For he of whom these things are said belongeth to another tribe, from which no man hath given attendance at the altar.
|
BE | For he of whom these things are said comes of another tribe, of which no man has ever made offerings at the altar.
|
Byz | εφ ον γαρ λεγεται ταυτα φυλης ετερας μετεσχηκεν αφ ης ουδεις προσεσχηκεν τω θυσιαστηριω
|
Darby | For he, of whom these things are said, belongs to a different tribe, of which no one has [ever] been attached to the service of the altar.
|
ELB05 | Denn der, von welchem dies gesagt wird, gehört zu einem anderen Stamme, aus welchem niemand des Altars gewartet hat.
|
LSG | En effet, celui de qui ces choses sont dites appartient à une autre tribu, dont aucun membre n'a fait le service de l'autel;
|
Pesh | ܗܘ ܓܝܪ ܕܐܬܐܡܪ ܥܠܘܗܝ ܗܠܝܢ ܡܢ ܫܪܒܬܐ ܗܘ ܐܚܪܬܐ ܐܬܝܠܕ ܕܐܢܫ ܡܡܬܘV ܡܢܗ ܠܐ ܫܡܫ ܒܡܕܒܚܐ ܀
|
Sch | Denn der, auf welchen sich jener Ausspruch bezieht, gehört einem andern Stamme an, von welchem keiner des Altars gepflegt hat;
|
Scriv | εφ ον γαρ λεγεται ταυτα φυλης ετερας μετεσχηκεν αφ ης ουδεις προσεσχηκεν τω θυσιαστηριω
|
Web | For he of whom these things are spoken pertaineth to another tribe, of which no man gave attendance at the altar.
|
Weym | He, however, to whom that prophecy refers is associated with a different tribe, not one member of which has anything to do with the altar.
|